-
1 gırgıra almak
pull smb.'s leg -
2 морочить кого-л.
pull smb. 's leg словосочетание: -
3 дурачить кого-л.
pull smb. 's leg словосочетание: -
4 дразнить
1) General subject: badger, bait, banter, bosh, bullyrag, chaff, chi hike, dangle, devil, drill, excite, joke, joke (кого-л.), kid, mag, mock, nickname, pick on, play up, put on (кого-л.), rag, tantalize, taunt, tease, vex (животное), make fun of, play up, poke fun at, put on (разыгрывать, подначивать, кого-л.)2) Colloquial: ride, (smb.) start on, yank one's chain (Don't believe them, they are just yanking your chain - Не верь им, они просто над тобой издеваются)4) Obsolete: smoke5) Engineering: pole (расплавленную массу)6) British English: (кого-л.) have sb on (He’s having you on; ignore him.)7) Australian slang: chi-hike (кого-л.), chi-ike (кого-л.), chiack, pull (smb.'s) leg8) Jargon: josh, mess around with, poke fun (at), put someone on (кого-л.), ragtime, raspberry, rot, chiv, chivvy chivey, clown, pull (someone's) leg, ride a pony, sheik, shuck9) Makarov: kid (кого-л.), kid around, fool around, carry high (кого-л.)10) Taboo: extract the urine, fuck somebody up (кого-л.)11) Phraseological unit: egg somebody on (To tease, provoke or encourage.) -
5 мистифицировать
несовер. и совер.; (кого-л./что-л.)
mystify; hoax, pull smb.'s leg разг.* * ** * *mystify; hoax, pull smb.'s leg разг.* * * -
6 натянуть нос
натянуть (наставить, наклеить) нос ( кому)прост.cf. make a fool (a monkey) of smb., pull smb.'s leg; put smb.'s nose out of joint; sell smb. a gold brick Amer.- Что же они говорят? - спросила она. - Они говорят, что ваш папенька и вы ловите графа и что граф в конце концов натянет вам нос. (А. Чехов, Драма на охоте) — 'What do they say?' she asked. 'They say your papa and you are trying to catch the Count, and that in the end you'll find the Count is only pulling your leg.'
Он ещё машинально улыбался, думая, наверно, о вороне, которая натянула нос хитрой лисе. (В. Шукшин, Жил человек...) — He was still smiling mechanically, probably thinking about the crow which had put the cunning fox's nose.
-
7 a lua pe cineva în balon / batjocură / băşcălie / bătaie de joc
to make fun of smb.to pull smb.'s legto cheek smb.to snap one's fingers at smb.to make a fool / an owl of smb.to poke fun at smb.to laugh at / to deride smb.to turn smb. into ridiculeto ridicule smb.to make a mockery of smb.to jeer at smb.to play horseto laugh smb. to scorn.to talk at smb.Română-Engleză dicționar expresii > a lua pe cineva în balon / batjocură / băşcălie / bătaie de joc
-
8 a lua peste picior pe cineva
to pull smb.'s legto make sport / fun of smb.sl. to walk over smb.to have a fling at smb.to indulge in a fling at smb.to make an owl of smb.to give smb. a digto have a dig at smb.to snap one's fingers at smb. / in smb.'s faceRomână-Engleză dicționar expresii > a lua peste picior pe cineva
-
9 дурить голову
( кому)прост., неодобр.dupe smb.; make a fool of smb.; cf. try to pull smb.'s leg- Это не жизнь, - сказала старуха. - Вы Корытова не слушайте, он вам только голову задурит, а требуйте отдельный дом. (П. Павленко, Счастье) — 'Do you call this life?' the old woman was saying. 'Don't listen to what Korytov tells you, he's only pulling your leg. Insist on getting a whole house.'
Он считал, что и Лазаря Баукина запутали, задурили ему голову разные белые офицеры. (П. Нилин, Жестокость) — He was firmly convinced, therefore, that Lazar Baukin had been duped by the White Guard officers.
-
10 a-şi bate joc de cineva
to put an ape in smb.'s hoodto hold smb. in derisionto pull smb.'s legto get laugh at / of / on smb.to play with smb.'s noseto have smb. on a stringto give smb. the raspberryto take a sight at smb. -
11 надоедать
1) General subject: aggravate, annoy, badger, bind (поучениями), bore, bother, cloy, devil, dun, fuss, give (smb.) a pain in the neck (кому-л.), harry, hassle, herry, importune, interfere, make oneself a nuisance, make weary, molest, nickel and dime, nickel-and-dimed, nickel-and-diming, nickeled-and-dimed, nickeling-and-diming, niggle, pall (обыкн. pall on), peeve, pester, tease, tire, trouble, urge, weary, worry, buzz about, get on wick, make a nuisance of oneself, make a nuisance of oneself, make oneself a nuisance, persecute, keep at with (кому-л., чем-л.), get old (о шутке и т.п.), din2) Colloquial: blister, brown off, bug, feed up pass, plague, pop boring3) American: wig (кому-л.), stick in craw4) Obsolete: irk5) Rare: hatchel6) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair, get up (smb.'s) nose, nark, pick on, pull (smb.'s) leg, rough-house7) Scottish language: deave8) Jargon: bind (поучениями и т.п.), fool around, get (one's), get in (one's) hair, goat, bone, drag, ear, get, hound9) Makarov: get on (smb.'s) wick, make oneself a nuisance (to), ply, cheese off, feed up10) Taboo: ball somebody up (кому-л.), break somebody's balls (кому-л.), bugger somebody off (кому-л.), futz about (usu futz about with something), screw somebody (кому-л.), screw somebody up (кому-л.), stick like shit to a blanket12) Idiomatic expression: under my skin -
12 a pune o barbă cuiva (a înşela)
to diddle smb.to pull smb.'s legto take smb. in( a prosti) to full / to dupe / to gull / to hoax smb.Română-Engleză dicționar expresii > a pune o barbă cuiva (a înşela)
-
13 морочить голову
( кому)разг., неодобр.1) (обманывать, дурачить, вводить в заблуждение кого-либо) fool (dupe, kid) smb.; put funny ideas into smb.'s head; cf. pull smb.'s legДва шарлатана с дипломами изобрели очередное чудодейственное средство от всех болезней, морочат голову больным и, разумеется, забрасывают жалобами все мыслимые инстанции. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — Two charlatan doctors have notched up yet another miraculous universal cure for every disease under the sun, putting all sorts of ideas into patients' heads and lodging all sorts of complaints with the authorities who don't take them seriously.
- Слушай, не морочь мне голову, я не вчера родилась! Неужели ты всерьёз считаешь, что можно создать прибор, который, видите ли, способен изменить характер? (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'Listen, don't kid me, I wasn't born yesterday! You don't seriously believe that it is possible to create a device that would, if you please, change human nature?'
2) (приставать с глупостями, с пустяками) bother smb. with trifles; make a nuisance of oneselfЕщё издали она начала корить и стыдить Юрку, какой он бессовестный, надоедает людям, морочит им голову... (Н. Дубов, Беглец) — She started scolding Yurka before she was halfway there, putting him to shame for bothering good folks and making a nuisance of himself.
Русско-английский фразеологический словарь > морочить голову
-
14 провести за нос
( кого)прост.fool, dupe smb.; cf. take smb. for a ride; make a fool (a monkey) of smb.; pull smb.'s leg"Чёрта лысого!" - подумал Парабукин с торжеством. Ему стало необычайно легко. Уверенность, что он провёл за нос жандарма, веселила его. (К. Федин, Первые радости) — 'Damn your eyes!' Parabukin thought to himself with triumph when the officer had gone. He felt in an excellent humour. The knowledge that he had fooled the gendarme tickled him immensely.
Русско-английский фразеологический словарь > провести за нос
-
15 a lega pe cineva la gard
to make a fool of smb.to pull smb.'s legto kid smb.Română-Engleză dicționar expresii > a lega pe cineva la gard
-
16 лапша
ж.1) ( макаронное изделие) noodles pl2) ( суп) noodle soup••ве́шать кому́-л лапшу́ на́ уши разг. — pull smb's leg; give baloney to smb
-
17 морочить
несов. - моро́чить, сов. - заморо́чить; (вн.) разг.fool (d); pull the wool over the eyes (of)••моро́чить го́лову кому́-л — pull smb's leg
-
18 приставать
1) General subject: accost (к кому-либо; особ. о проститутках), accost (к кому-л. - особ. о проститутках), adhere, badger, bird dog, bug, crowd, dun, hassle, importune (о проститутке), leech, molest, niggle, persecute (с вопросами и т.п.), play somebody up, prefix, put the make on (к женщине), solicit, tease, trouble, wig, worry, hammer at (назойливо), proposition (e.g. prostitutes propositioning the passers-by), make a pass at (к женщине), hit on (к женщине), keep at with (к кому-л., с чем-л.), make rude suggestions, pester2) Naval: haul alongside, put in (к берегу)4) Slang: jive5) American: haze7) Rare: flagitate8) Construction: cleavage9) Law: accost (к кому-л., особ. о проститутках), harass, importune (о нищем, бродяге, проститутке, педерасте), molest (к прохожему, к женщине), molest a person, solicit (в т. ч. о проститутке), solicit (в т.ч. о проститутке)10) Australian slang: pull (smb.'s) leg11) Forestry: cleave12) Jargon: hit it up, touch up (к женщине), feel up (в основном "грязно"), phunk (with), zap13) Fishery: land14) American English: get on someone's case about [something], keep bugging or pestering [someone about something], keep asking [someone about something], keep at [someone about something]. (When used as slang in Russian.), make a pass at [someone]15) Makarov: be on back (к кому-л.), cheese off16) Taboo: stick like shit to a blanket17) Idiomatic expression: cling / stick / hang on / hold on like a limpet (to sth/sb) -
19 мистифицировать
-
20 разыгрывать
разыграть (вн.)1. (о пьесе, роли и т. п.) play (d.), perform (d.)3. разг. ( подшучивать) play a trick (on), play a practical joke (on), pull smb.'s leg♢
разыграть дурака — play the fool, make* a fool of oneself
См. также в других словарях:
leg — n. 1) to bend; cross; kick; lift, raise; lower; spread; straighten; stretch one s legs 2) a game, gammy (BE) ( lame ) leg 3) an artificial, wooden leg 4) (an animal s) front; hind legs 5) (misc.) he doesn t have a leg to stand on ( he has no… … Combinatory dictionary